Calila y Dimna (Anónimo) - pág.152
Indice General
|
Volver
Página 152 de 218
Et desque han acabado con él lo que han menester, non finca amor entre ellos nin amistad; mas solamente non es su fecho si non mentir e fallir e engañar e descreer e desconocer a los que los sirven, et cuentan los por pequeños. Et quiérome vengar deste falso traidor que mató a su compañero e a su amigo, con quien comía e bebía e jugaba.» Desí saltó a los ojos del niño e quebró gelos con sus uñas, e voló e posó en un lugar muy alto.
Et ficiéronlo saber al rey, e hubo muy grant pesar, et hubo esperanza que enartaría a Catra, de guisa que la enartando la mataría. Et cabalgó el rey e fuese para ella, et llamóla por su nombre, a salva fe, e díjole que veniese. Et ella non quiso venir et dijo: «Rey, bien sabes que al traidor, si le yerra la justicia deste siglo, non le yerra la del otro. Et tu fijo fizo traición, e yo le di la pena en este siglo.» Dijo el rey: «Verdad dices, et bien sé yo que es así como tú dices; pues vente tú para nos e sei segura, ca non habemos desto cura.» Dijo Catra: «Non me llegaré a ti, ca los homnes de buen entendimiento defienden que se non llegue homne al homne que rescibió tuerto, et dijeron: «Cuanto más te falagare el que mala voluntad te tiene e al que feciste mal, et cuanto más fablando te fuere, tanto más lo estraña tú e lo aparta de ti; ca non ha tal seguridat del enemigo, como alongar se dél e guardarse dél.» Et dicen que el homne entendido debe contar a su padre e a su madre por amigos, e sus hermanos por compañeros, e su muger por solaz, e sus fijos por nombradía, e sus fijas por contendoras, et cuente así mesmo por solo señero. Et yo lievo hoy de ti muy grant carga de pesar, que ninguno non la lieva conmigo; e finca con salud.»
Dijo el rey: «Si tú comenzaras a facer el mal e el atrevencia, sería segunt tú dices; mas pues que lo non comenzamos, ¿qué culpa has tú, e qué te veda que non fíes de nos?» Dijo Catra: «Las malas voluntades han muy apoderados lugares en los corazones, así que la lengua non dice lo que es en el corazón con verdat, et el corazón afirma e testigua más derechamente lo que está en el otro corazón que la lengua; e yo, fallo que mi corazón non testigua nin acuerda con tu lengua, nin con tu corazón.
< Anterior
|
Siguiente >
<<<
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
>>>
Páginas
1-50
51-100
101-150
151-200
201-218
|