El Escarabajo de Oro (Edgar Allan Poe) - pág.38
Indice General
|
Volver
Página 38 de 38
Pero, una vez terminado, éste pudo juzgar conveniente suprimir a todos los que compartían su secreto. Acaso un par de azadonazos fueron suficientes, mientras sus ayudantes estaban ocupados en el hoyo; acaso necesitó una docena. ¿Quién nos lo dirá?
[L1]La pronunciacion en ingles de la palabra antennae hace que Jupiter crea que se trata de estaño (tin): Dey aint no tin him. Es un juego de palabras intraducible, por tanto. Tengase en cuenta (maxime en la epoca en que Poe situaba este relato) la manera especial de hablar de los negros americanos, cuyo slang resulta a veces ininteligible para los propios ingleses o yanquis.
[L2]Solicitud, ansia. En frances en el original
[L3]Sistema de pesos vigente en Inglaterra y Estados Unidos cuya unidad es la libra inglesa de 16 onzas o sea 0.451 kilogramos
[L4]Kid, que significa cabrito, chivo
[L5]Un buen vaso en la hosteria del obispo en la silla del diablo cuarenta y un grados y trece minutos Nordeste cuatro de norte, principal rama septimo vastago lado este solar desde el ojo izquierdo de la cabeza de muerto una linea recta desde el arvol a traves de la bala cincuenta pies hacuia afuera.
[L6]Un buen vaso en la hosteria del obispo en la silla del diablo - cuarenta y un grados y trece minutos - Nordeste cuatro de norte - principal rama septimo vastago lado este - solar desde el ojo izquierdo de la cabeza de muerto - una linea recta desde el arvol a traves de la bala cincuenta pies hacuia afuera
< Anterior
|
Siguiente >
<<<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
>>>
|